Mise en conscience de la langue des signes souvent incomprise et méprisée dans la société haïtienne.
Interview
Naïdalynn-Jean FRANCILIEN, étudiante á CATLAS (Centre d’Apprentissage et de Traduction de Langues des Signes Américaine) en traduction et interprétation en langue des signes américaine et haïtienne, a accepté de nous offrir une interview téléphonique autour de la langue des signes. Cette dernière souvent incomprise, méprisée, marginalisée en Haïti est mise en conscience par son interview. Une occasion de générer á cette langue une idéation plus honorable dans la tête de notre lectorat. Assurément, le lecteur aura une meilleure conscience de la langue des signes et une sensibilité au sort des malentendants et muets après la lecture de cet entretien.
Dans notre
premier entretien téléphonique, Naidalynn-Jean a fait pour moi la différence entre muet et sourd-muet, sûrement à cause d’une incompréhension de ma part en l’expliquant
l’objectif de mon interview. Dans mon questionnaire, j’ai donc ajouté à l'attention du lecteur cette première question :
1) Quelle différence y a-t-il entre muet et
sourd-muet ?
R1- La différence
est que le sourd-muet est cette personne qui vit dans un monde de silence dès
sa naissance, son appareil auditif est dysfonctionnel, en d'autres termes elle n'entend rien, je ne répète RIEN, aucun son, elle a les oreilles
mais n'entend rien. Cependant, elle peut produire des sons, la plupart des cas
difficiles à comprendre, car son appareil vocal fonctionne très bien.
L'on nous a fait
croire que les sourds-muets n'ont pas cette capacité de parler mais c'est faux.
Il y a une opération chirurgicale que subissent certains sourds-muets, ceux
dont l'appareil auditif n'a pas été complètement endommagé, les médecins leur
mettent un implant cochléaire qui amplifie les sons et du coup ils peuvent entendre avec l'appareil cochléaire et parler correctement.
Moins l'auditif
est endommagé plus les sons de l'appareil vocal sont compréhensibles et audibles tandis que la personne muette n'a pas cette capacité de parler mais entend très
bien.
2) C’est quoi la langue des signes ?
R2- La langue des
signes est une langue non verbale (c'est-à-dire qui ne se communique pas oralement)
qu'utilisent principalement les sourds-muets, les malentendants pour
communiquer. Elle est plutôt visuelle et corporelle : expression faciale,
mains, bouche, yeux, visage, sont les parties du corps que l'on utilise pour
communiquer la langue des signes.
3) Qu’est-ce qui t’as poussé à apprendre la
langue des signes ?
R3- C'était ma
curiosité qui m'avait poussé à apprendre la langue des signes. Quand j'étais
petite, je me rendais régulièrement à mon club "club des éclaireurs".
Je passais devant le club des apprenants de la langue des signes et je me
posais souvent la question « comment ça marche ses signes ? », cette
manière de communiquer était attirante et belle. Mais je ne pouvais pas
participer car je n'avais pas l'âge qu'il fallait. Je m'étais promis un jour de
savoir ce que c'est ce qu'ils faisaient. Et me voilà aujourd'hui...
4) Est-ce une langue comme toutes les autres ?
R4- Oui c'est une
langue comme toutes les autres, elle a
ses propres vocabulaires, sa propre syntaxe, sa propre structure, ses propres
règles grammaticales.
5) Est-ce que la culture peut influencer la
langue des signes ?
R5- Non pas vraiment !
Mais ce qui influence la langue des signes est le dialecte. Par le passé ce qui a influencé la langue des signes selon l'histoire est le colonialisme. Parfois, les exclus d'une
école de langues des signes pour cause de ségrégation raciale se regroupent et
créent leur propre langue des signes, exemple : BASL (Black American
Sign Language). Ou encore quelqu'un qui voyage a appris la langue des signes et
revient pour, à son tour, apprendre à
ses semblable, exemple : ASL (American Sign Language). Ou encore un
missionnaire qui a voyagé pour enseigner la bible en langue des signes qui se
retrouve non seulement à enseigner la bible mais aussi sa langue natale, exemple : La langue des signes africaine.
Cela ne retire
pas la possibilité de quelques signes locaux ; combinaison de signes
apprise et de certains traits culturels mais surtout du dialecte.
6) Est-ce que la langue des signes peut évoluer ?
R6- Non, je ne
pense pas vu que c'est une langue visuelle où l'on crée l'image de ce qu'on dit
pour se faire comprendre. Au fait, c’est mon avis.
7) Deux personnes ayant appris la langue des
signes dans des pays différents, se comprendront-elles ?
R7- Cela dépend
d'où ces deux personnes proviennent : un Américain et un Français ; oui.
Un Américain et
un Haïtien ; oui. Mais un Britannique et un Portugais ; non.
Certaines fois
les langues des signes sont similaires elles se rapprochent ; la différence entre eux ne peut pas empêcher la
communication. D’autres sont très distinctes.
Toute forme de
communication dans ces cas nécessiterait un réapprentissage.
8) La langue des signes est-elle différente
dans chaque pays ?
R8- Chaque pays
n'a pas sa propre langue des signes cela revenait à dire autant de langues
parlées autant de langues des signes : Non.
Prenons un
exemple la Chine, le Japon, la Corée ont une langue des signes familière. Oui, il
y a certaines différences, mais ce n'est pas important. Certaines régions ont
leur langue des signes qui sont familières.
9) Haïti, a-t-elle une langue des signes
propre ?
R9- Oui, nous
avons notre langue des signes, influencée certes mais c’est la nôtre. Elle
est basée sur la langue des signes américaine mais pas adaptée.
10) On a déjà vu des muets qui s’expriment et se font comprendre par leur proche sans vraiment avoir été à l’école
des signes. Comment expliques-tu cela ?
R10- Communiquer
est une nécessité. On ne peut ne pas communiquer. Ils ne le font pas de la
bonne façon mais oui ils peuvent le faire. Autre chose, les sourds aiment
rencontrer leurs semblables cela leur procure un sentiment d'appartenance. Ils
communiquent entre eux, créent leur communauté et s'apprennent à communiquer. Disons, ils enchaînent les signes et se font
comprendre. C’est l'apprentissage par routine. Oui c’est possible !
11) Peut-on dire qu’ils ont ainsi formé leur propre langue des signes ?
R11- Ils ont
formé leur langage, une manière de communiquer propre à eux, une forme de
dialecte mais pas la langue des signes à proprement dite. Plus tard quand ils
iront à l'église des sourds, ils pourront se conformer à la méthode plus ou
moins bonne des langues des signes. C'est comme les Haïtiens qui n'ont pas été
à l'école mais parle quand même créole.
La langue des
signes a-t-elle une structure rigoureuse tout comme les langues parlées ?
R12- J'ai répondu
à cette question dans une autre question, je ne sais pas pourquoi LOL.
Oui, elle a ses
propres règles grammaticales, ses propres vocabulaires, sa syntaxe. Oui, elle a
une structure rigoureuse. Je ne sais pas si je l'ai précisé : la langue
des signes n'est pas universelle. On a un ensemble de langues des signes dans
le monde, parfois leurs règles sont les mêmes et parfois elles sont différentes.
Cette interview avec
Naïdalynn-Jean FRANCILIEN pourrait d'un autre côté sensibiliser et informer sur le monde de la surdité et du mutisme. En
effet, on ne peut parler de la langue des signes sans parler de la situation de
vie des muets et des sourds-muets dans la société haïtienne spécifiquement. Il
est un devoir d’informer sur la langue des signes dans notre société et de sensibiliser sur le sort des malentendants
et des muets. Selon un article publié le 3 août 2018 par global press journal « le
gouvernement ne reconnait pas la langue
des signes comme langue nationale et officielle ou langue d’enseignement dans
les écoles. Mais reconnait quelques écoles dans lesquelles, il est fait usage
de la langue des signes. » Alors que dans d’autres pays, le gouvernement essaie
d’instaurer la langue des signes comme une matière dans toutes les écoles afin de sensibiliser à
la surdité. C'est maintenant à nous d'inciter une prise de conscience de ce problème dans la société haïtienne comme dit Naidalynn-Jean : "
![]() |
| Naïdalynn-Jean FRANCILIEN |
Editorialiste: John Kembell Décière


Ça fait un moment que je m'intéresse à la langue des signes. Cet article a répondu à plusieurs de mes questions. Merci!
RépondreSupprimer